Asia de Cuba
+44 020 73005588
45 Saint Martins Lane
London ( United Kingdom )
saved by 10 people: there are 5 reviews
categories:
Yauatcha
+44 207 4948888
15 Broadwick Street
London ( United Kingdom )
saved by 9 people: there are 3 reviews
chino tea room de lujo
categories:
Type Museum
+44 020 77350055
100 Hackford Road
London ( United Kingdom )
saved by 2 people: there is one review
tipografía viva
me han hablado maravillas de este museo.
pueden hacerte matrices de plomo de encargo‚ por lo que no es un museo estático‚ y piensa hecer cursos de formacion en tipografía.
tengo que ir.
Open Days are held on the first Wednesday of each month, and include demonstrations of a range of skills, usually including punch and matrix making and type casting.
Demonstrations start at 10 am, noon, and 2 pm.
Please call +44 (0)207 735 0055 before coming to the Museum.
To book a group visit or to find out more about the Museum please call 020 7735 0055 or e-mail enquiries@typemuseum.org.
eye discovered this service :-)
categories:
hotel punta grande
922559081659693814
Las Puntas. 38911 Frontera. El Hierro., el hierro
saved by one person: there is one review
aqui al lado?
Escondido en uno de los pequeños pagos de la isla, Las Puntas, se encuentra el hotel Punta Grande, un nanoscópico establecimiento de cuatro habitaciones dobles
Aun en pleno siglo XXI no resulta fácil llegar a El Hierro, un territorio protegido en su totalidad por ser reserva de la biosfera, pero aún así el esfuerzo merece la pena. En el Punta Grande espera su dueña, Noemí Thinosi, una italiana emprendedora que fue también la primera persona en abrir un restaurante italiano en El Hierro, para entregarnos las llaves de la habitación. Antes de que ella se pusiera manos a la obra con la rehabilitación, el espacio del hotel pertenecía a una de las familias más señaladas de la isla del meridiano, y era utilizado como despacho de aduanas en el comercio con América.
Hasta sus cuatro habitaciones llegan hoy todo tipo de visitantes: desde eurodiputados que buscan olvidar el estrés de Bruselas pescando con caña desde su habitación (cosa que es posible desde uno de los dormitorios) hasta actores o gente anónima que quieren sentirse únicos en un espacio inolvidable.
No hay que esperar grandes lujos en el Punta Grande; más que un hotel es un anti-hotel. Aquí no hay ni teléfono ni minibar ni televisor: nadie necesita quedarse mirando a una caja cuando puede sacar la cabeza por la ventana y contemplar la belleza pétrea de los roques de Salmor, o mejor aún: bucear por las aguas que los rodean y observar de primera mano el espectáculo de unos de los mejores fondos marinos del mundo.
El hotel es una oda al reciclaje artístico, tendencia que se ha puesto muy de moda en los últimos años pero que parece incardinada en el espíritu de ciertos lugares de Canarias. Maderas procedentes de los barcos para los cuartos de baño y un sinfín de objetos recuperados de naufragios como brújulas, cartas marinas o un traje completo de buzo adornan las estancias de este pequeño tesoro, que espera con los brazos abiertos al huésped que quiera perderse para poder encontrarse a sí mismo.
eye discovered this service :-)
categories:
spa todo el año
In the city of Wolfsburg many with the drive train and leave it mostly on the same day with a new VW. Mittlerweile holt jeder dritte Volkswagen-Kunde seinen Neuwagen persönlich in Wolfsburg ab. Meanwhile seek a third Volkswagen customer personally its new cars in Wolfsburg. Doch seinen Gästen bietet die Stadt mehr als nur den Verkauf von Fahrzeugen. But his guests the city offers more than just the sale of vehicles. In dem 22 Hektar großen Themenpark auf dem ehemaligen Werkgelände können sie Einblicke in die aktuellen Technik- und Designentwicklungen zum Thema Mobilität haben oder sich die Zeit in Mußestunden im neuen Spa-Bereich vertreiben. In the 22-hectare theme park on the former factory premises, they can provide insights into the latest technology and design developments on mobility, or the time in leisure hours in the new spa distribute. Der Designer Max Wehberg entwarf einen schwimmenden Ponton, auf dem man landen und eintauchen und die Hektik des Alltags vergessen kann. The designer Max Wehberg designed a floating pontoon on which land and the plunge and bustle of everyday life can forget.
eye discovered this service :-)
Junk Club
+34 671 541 822
mucha cal y algo de arena
se pondrá de moda con absoluta seguridad. Es el sitio mas snob que voy en mucho tiempo. Mobiliario denso y vintage mezcla de todo, recuerdos infantiles, carta con fichas de maquina de escribir en carpetas del cole, carta con nombre sugerentes, muy sugerentes, servicio hiperamable y con ganas de atender, de cuidarte, preocupado por ti....¿ y la comida?...pues que necesita convencer sin dejar de ser fiel a lo que prometen los nombres de los platos.
Si se pide chocolate con foie y churros, lo siento, pero uno se imagina el calorcito del churro recien hecho con el chocolate caliente y lo pide, pero no, el churro era de ayer, y que conste qye sigo pensando que el plato tiene futuro...igual que el bocata de calamare con rucola, pues eso, que no puedes trater asi sin mas un bocata, que habrá que darle una vuelta al ingenio, que lo tendré que presentar de manera ingeniosa, que tendrá que ser un bocata snob, es decir, el de toda la vida, pero rico.
las latas se defienden solas muy bien con presentación graciosa y molletes espléndidos, aunque el trampó no lo era, era una vinagreta sin aceite ni huevo.
Los qie pidieron hamburguesa ni ofrecieron ni se la acabaron, no se.
Estoy convencido que cuando todo el maravilloso ingenio aplicado al sitio, puesta en escena, diseño gráfico, se ponga en el plato será un sitio para sorprender, pero venga,, dadle una vuelta a la cocina sin cambiar un solo nombre de platos, que todos estan muy bien nombrados y tienen que acabar estando buenos.
Ah, la carta de vinos perfecta, y el drácuñla y frigodedo de postre, genial
categories:
Alinea Restaurant
+1 312 8670110
1723 N Halsted Street
Chicago ( United States )
saved by 2 people: there are 2 reviews
un milagro (dice RFG)
RFG escribe:
El 9 de junio de 2008 la James Beard Foundation proclamó Grant Achatz mejor cocinero de América. Fue el reconocimiento a la fulgurante carrera de este extraordinario chef nacido en Detroit hace 34 años. Hijo de restauradores, Grant empieza a trabajar en el restaurante familiar a los ocho años como lavaplatos. Se diploma en el Culinary Institute of America y enseguida entra a trabajar con Charlie Trotter en Chicago, donde permanece durante seis meses. Pero la experiencia que más lo marcará será su encuentro con el gran chef Thomas Keller. Grant trabaja primero como ayudante de cocina, luego como segundo (sous chef) en el French Laundry, el restaurante de Keller en Napa Valley, y en el 2001 se convierte en chef ejecutivo del restaurante Trio de Evanston hasta que, en 2005, abre finalmente su propio local en Chicago. El éxito es inmediato: Best New Restaurant in America, Next Great American Chef, Five Diamonds AAA… En 2006, apenas un año después de su inauguración, Ruth Reichl de Gourmet Magazine proclama Alinea Best Restaurant in America. Cuando se prueba la cocina de Grant Achatz es fácil entender el porqué de tanto entusiasmo…
Alinea es un restaurante sin parangón en los Estados Unidos. El espíritu revolucionario de Grant no descuida ningún detalle: desde las modalidades de servicio, a los manteles especialmente diseñados para Alinea, hasta los maridajes con las bebidas, todo es distinto, nuevo, mágico, tan apasionante como los platos que se sirven en la mesa. Existen dos opciones de menú: Tasting, de 13 platos, y The Tour, de 27 platos.
The Tour empieza con un cóctel de champán Louis Roederer con Sauternes, licor Farigoule y vermú, inédito y delicioso. La mantequilla se ofrece en dos versiones: la casera, servida a temperatura ambiente con sal negra, y la de leche de cabra del Québec. A partir de ahí arranca una secuencia de platos extraordinarios, capaces de sorprender a los gourmets más avezados: hierba limón con ostra, sésamo y yuzu; huevas de trucha con coco, lima y perfume de vainilla; yuba, gamba, mayonesa de miso y guindilla togarashi; espárragos blancos, vinagre de regaliz, caramelo de miel y crema de limón Meyer; sopa de ajo primaveral con perejil, limón y pollo; draco rayado, kren, perejil; almendra tierna, azúcar, ácido cítrico, sal y pimienta de Cayena; costillas sobre gelatina de Guinness con avellanas y brécol frito; patata caliente sobre parmentier frío con trufa negra y parmesano (un clásico de la casa). Se prosigue con tres trozos de cordero con sasafrás y albaricoque servidos encima de una piedra candente que emana un intenso aroma de romero; un vaso con crema de naranja, zumo de zanahoria y pimentón ahumado; panceta de cerdo, pimentón, polenta y esferas de verdura; un “Chicken Nugget para adultos” de piel de pollo, trufa, maíz y tomillo; un cilindro de caramelo de mango relleno de soja, foie gras y ricotta; una esfera de mantequilla helada sumergida en zumo de albahaca y rellena de zumo de ruibarbo y jengibre; un finísimo caramelo de frambuesa con pétalos de rosa escarchados y polvo de yogur. Llegado este punto nos sirven un vaso con habas calientes, helado de lavanda y plátano y una tostadita con pecorino en un plato recostado sobre un cojín inflado con vapor que desprende un sutil aroma de lavanda: ¡asombroso! Proseguimos con melón Honeydew con jamón de Benton, pino y almáciga –todo ensartado en un hilo metálico que parte de una base oscilante–, para comer sin manos; bogavante con guisantes, puerros silvestres y vapor de menta; buey Wagyu (Kobe), trufa negra, patata y Blis Elixir. Entonces se pasa a otro clásico de la casa: la explosión de trufa negra con lechuga y parmesano (un extraordinario ravioli relleno de jugo de trufa negra). A continuación, pichón en gelatina caliente de chocolate, arándanos y avellanas; y para terminar el beicon, butterscotch, manzana y tomillo. Todavía nos esperan cinco postres: un bombón de chocolate blanco relleno de fresa, aceituna de Niza y decorado con una violeta; un “dry shot” de piña, ron y cilantro; un helado de acedera con miel, hinojo y semillas de amapola; una esfera de chocolate rellena de yema de huevo con pomelo y humo. Terminamos con una patata dulce frita en tempura con azúcar moreno y bourbon que se sirve junto a una ramita de canela encendida que desprende su perfume como si fuera incienso.
categories:
Madrid Club
C/ Infanta Mercedes, 31
saved by one person: there is one review
iré
a probar
eye discovered this service :-)












